Har du någonsin lagt märke till att den talade texten ofta visas när du tittar på film? Sådana analoger är undertexter. De används för att visa översatt text eller text på filmens originalspråk. De flesta mediaspelare och mediekombiner har inbyggt stöd för undertexter på alla nivåer. Vissa videospelare är utrustade med verktyg för att arbeta med undertexter (skapa eller redigera).
Nödvändig
DSRT-programvara
Instruktioner
Steg 1
Du behöver DSRT-programmet. Den är utformad för att fungera med SRT-skript (filer som innehåller textningstext). Detta program har också en formatkonverterare, dvs. undertexter kan sparas i vilket undertextsformat som helst som finns idag. DSRT använder Windows Media Player som sin spelare. det används ofta i Windows-operativsystem.
Steg 2
Om desynkronisering av undertexter sker (släpar eller leder) måste du göra följande efter att du startat programmet:
- öppna undertextsfilen i DSRT;
- välj valfri fras från undertextsfilen och klicka sedan på "Arkiv" -menyn, välj "Video" -objektet (kortkommando alt="Bild" + V);
- tryck på knappen "Synkronisering" (den här åtgärden gör den inaktiv) eller använd kortkommandot alt="Bild" + C;
- hitta ett videofragment som skulle kombineras med den valda undertexten, klicka på "Flytta" -knappen och klicka sedan på "OK".
Steg 3
När episodisk desynkronisering till exempel synkroniseras undertexten i allmänhet, men i vissa ögonblick saktar den ner eller accelererar måste du göra följande:
- öppna undertextsfilen i DSRT;
- placera muspekaren på den första frasen och markera den (kortkommando Ctrl + F2);
- placera muspekaren på den sista frasen och tryck på Ctrl + F2 (frasetikett);
- tryck på toppmenyn "Script" och välj sedan "Retimate" (snabbtangent F5);
- ange skiftfaktorn för fraser som har markerats med markörer;
- dubbelklicka på etiketten, välj "Skift" och klicka sedan på "OK";
- tryck på "Retimize" -knappen för att slutföra skiftet.